<?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?>
<node id="557681" title="Re: Spanish translation of pack/unpack tutorial" created="2006-06-26 19:03:08" updated="2006-06-26 15:03:08">
<type id="11">
note</type>
<author id="510280">
shmem</author>
<data>
<field name="doctext">
Good Job.
&lt;p&gt;Errors.. as usual, in any translation :-) Some s/// to apply directly:
&lt;code&gt;
s/a tan bajo nivel y pueden no entender/a tan bajo nivel y no pueden entender/;
s/ordemador/ordenador/;
s/este pero alguna de las cosas/éste pero algunas de las cosas/; # no estoy seguro del acento
s/should produce 'hello/debería producir 'hello/;
&lt;/code&gt;
Es una sensación totalmente... erm. It's a completely new feeling reading a tutorial
about pack and unpack in spanish. That language lived up to now in a separate compartment
of my brain (Neruda, Borges, Lorca...)&lt;p&gt;Thanks for mixing it up! ;-) Hola mundo...
&lt;p&gt;Just on more note: perhaps &lt;i&gt;nybble&lt;/i&gt; needs an explanation (half byte).
&lt;p&gt;Other than these, perfect. [id://489671] ++ 
&lt;p&gt;saludos,&lt;br/&gt;
--shmem
&lt;!-- Node text goes above. Div tags should contain sig only --&gt;
&lt;div class="pmsig"&gt;&lt;div class="pmsig-510280"&gt;
&lt;small&gt;&lt;pre&gt;_($_=" "x(1&lt;&lt;5)."?\n".q·/)Oo.  G°\        /
                              /\_¯/(q    /
----------------------------  \__(m.====·.(_("siempre lejos del montón"))."·
");sub _{s./.($e="'Itrs `mnsgdq Gdbj O`qkdq")=~y/"-y/#-z/;$e.e &amp;&amp; print}&lt;/pre&gt;&lt;/small&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</field>
<field name="root_node">
557655</field>
<field name="parent_node">
557655</field>
</data>
</node>
