Beefy Boxes and Bandwidth Generously Provided by pair Networks
There's more than one way to do things

Re: French translation of PerlMonks FAQ

by allolex (Curate)
on Jun 20, 2004 at 08:40 UTC ( #368254=note: print w/ replies, xml ) Need Help??

in reply to French translation of PerlMonks FAQ

Vraiment pas mal à mon avis, ta traduction. Je pense que les changements suivants amélioraient certaines phrases. Mais enfin c'est ta traduction...

  • aussi non intimidante et simple d'usage -> le moins intimidant et le plus simple d'usage («non intimidant» ne me plaît pas tellement...)
  • Nous oeuvrons pour -> Notre but est (de fournir) (ou peut-être «Nous oeuvrons vers»)
  • culturellement connus pour être des lieux -> connus dans la culture comme des lieux

Mise à jour: Fautes de frappe corrigées: s/ouvrons/oevrons/, s/est/et/.

Damon Allen Davison

Comment on Re: French translation of PerlMonks FAQ

Log In?

What's my password?
Create A New User
Node Status?
node history
Node Type: note [id://368254]
and the web crawler heard nothing...

How do I use this? | Other CB clients
Other Users?
Others having an uproarious good time at the Monastery: (5)
As of 2015-12-02 03:21 GMT
Find Nodes?
    Voting Booth?

    My keyboard shows this many letters:

    Results (32 votes), past polls