Beefy Boxes and Bandwidth Generously Provided by pair Networks
We don't bite newbies here... much
 
PerlMonks  

Re: French translation of PerlMonks FAQ

by allolex (Curate)
on Jun 20, 2004 at 08:40 UTC ( #368254=note: print w/ replies, xml ) Need Help??


in reply to French translation of PerlMonks FAQ

Vraiment pas mal à mon avis, ta traduction. Je pense que les changements suivants amélioraient certaines phrases. Mais enfin c'est ta traduction...

  • aussi non intimidante et simple d'usage -> le moins intimidant et le plus simple d'usage («non intimidant» ne me plaît pas tellement...)
  • Nous oeuvrons pour -> Notre but est (de fournir) (ou peut-être «Nous oeuvrons vers»)
  • culturellement connus pour être des lieux -> connus dans la culture comme des lieux

Mise à jour: Fautes de frappe corrigées: s/ouvrons/oevrons/, s/est/et/.

--
Damon Allen Davison
http://www.allolex.net


Comment on Re: French translation of PerlMonks FAQ

Log In?
Username:
Password:

What's my password?
Create A New User
Node Status?
node history
Node Type: note [id://368254]
help
Chatterbox?
and the web crawler heard nothing...

How do I use this? | Other CB clients
Other Users?
Others cooling their heels in the Monastery: (11)
As of 2014-10-31 13:46 GMT
Sections?
Information?
Find Nodes?
Leftovers?
    Voting Booth?

    For retirement, I am banking on:










    Results (217 votes), past polls