Since at least Perl seems to be in Germany: both words don't have a meaning, at least I know of none (and I'm a native speaker).
There are a few variants of perl that do have a meaning in German, for example "Perle" is a pearl, and "perlen" is to bubble. | [reply] |
From Theodor Fontane's translation of Shakespeare's Hamlet:
"Gebt mir den Trank; Hamlet, die Perl' ist dein"
Apart from that usage which avoids a diphtong by dropping the final vowel, I'm pretty sure that form is used in some places in Bavaria, too ;-)
The final e is dropped in composite words also, e.g. Perlmutt, Perlwein (the former containing "pearl", the latter "bubble".)
--shmem
_($_=" "x(1<<5)."?\n".q·/)Oo. G°\ /
/\_¯/(q /
---------------------------- \__(m.====·.(_("always off the crowd"))."·
");sub _{s./.($e="'Itrs `mnsgdq Gdbj O`qkdq")=~y/"-y/#-z/;$e.e && print}
| [reply] |
It seems that Apach is a town name of german origin, -ach meaning "swift flowing water". Apach was formerly written as Aspach, so it could mean "place at the water where the aspen grow".
--shmem
_($_=" "x(1<<5)."?\n".q·/)Oo. G°\ /
/\_¯/(q /
---------------------------- \__(m.====·.(_("always off the crowd"))."·
");sub _{s./.($e="'Itrs `mnsgdq Gdbj O`qkdq")=~y/"-y/#-z/;$e.e && print}
| [reply] |