in reply to perlmonksflair.com : get your perlmonks flair!

and viola!

Err… “viola” is the French word for “raped”. You probably meant “voilà”. Just sayin’.


Comment on Re: perlmonksflair.com : get your perlmonks flair!
Re^2: perlmonksflair.com : get your perlmonks flair!
by Anonymous Monk on Aug 13, 2013 at 08:16 UTC
Re^2: perlmonksflair.com : get your perlmonks flair!
by Happy-the-monk (Monsignor) on Aug 13, 2013 at 08:23 UTC

    “viola” is the French word for “raped”

    really? But most of the time, viola is just a violet.

    Cheers, Sören

    Créateur des bugs mobiles - let loose once, run everywhere.
    (hooked on the Perl Programming language)

      It's perfectly correct. Violer is the verb "to rape"; conjugated into the 3rd person, singular past tense, it's viola.

      But also it's a violet, and a musical instrument.

      I can't imagine many contexts where the three usages would be likely to be confused.

      package Cow { use Moo; has name => (is => 'lazy', default => sub { 'Mooington' }) } say Cow->new->name
        I can't imagine many contexts where the three usages would be likely to be confused

        There's this sweet innocent female musician (bit of a shrinking violet type) walking down the street carrying her viola ... and this French guy wants to rape her ...

        (Hmmm, might have the potential but a bit contrived, perhaps.)

        Cheers,
        Rob
Re^2: perlmonksflair.com : get your perlmonks flair!
by gideondsouza (Pilgrim) on Aug 14, 2013 at 11:47 UTC
    Yes yes! I mean't voila!