good chemistry is complicated,
and a little bit messy -LW
slightly OT: Translators wanted for pVoiceby Jouke (Curate)
|on Sep 20, 2003 at 06:18 UTC||Need Help??|
Being slightly Off Topic here, I thought it would in any case be a good place to look for help.
Many of you have heard about my project called pVoice. Either from the recent Perl.com article, or before by reading pVoice 0.01 or pVoice here on Perlmonks. Some may even have visited my pVoice website.
The upcoming release of pVoice will become available in many languages, thanks to lots of helpful translators. However, I think that it's good to have pVoice available in as many languages as possible. Currently I've found people willing to translate into English, Dutch, German, French, Spanish, Italian, Croatian, Danish, Swedish, Norwegian (Norsk Bokmål and Ny Norsk), Finnish, Turkish, Brazilian Portuguese, Traditional Chinese and Simplified Chinese.
If your mothertongue is another language than listed here, and you would like to help by translating pVoice, please drop me a note (firstname.lastname@example.org).
Translating pVoice consists of two parts: first of all there is a Gettext .po file to translate (with a little more than 50 entries). If you don't know how to handle .po files, you can just use poEdit to make the translations.
Second, there is a small set of HTML files that represent the helpinformation. That will be some more work, quite a bit more text.
I need both, so if you think you could handle the .po file but not the HTML, I would get only a half translation...
Update: More information on the translations can be found on http://opensource.pvoice.org/translations.html
Jouke Visser, Perl 'Adept'
Using Perl to help the disabled: pVoice and pStory