http://www.perlmonks.org?node_id=444996


in reply to Regular Expression Doubt

I suspect you are not a native English speaker. I'm pretty sure you don't mean "doubt" there, which means "I understand, but I do not agree". You almost certainly want "question", which means "I do not understand".

I see this mistake frequently. I suspect it is because we can sometimes use "question" in place of "doubt", as in "I question the integrity of that bridge". But the opposite is never true.

Just putting this node here so I can refer to it in the future. Thanks for the opportunity.

-- Randal L. Schwartz, Perl hacker
Be sure to read my standard disclaimer if this is a reply.

Replies are listed 'Best First'.
Re: "Question" vs "Doubt"
by jdporter (Paladin) on May 17, 2005 at 16:40 UTC
    No; the essential concept of doubt is uncertainty, not disagreement. See doubt @ dict.org
      jdporter wrote on May 17, 2005
      No; the essential concept of doubt is uncertainty, not disagreement.

      I question whether this is accurate. I see that here are two components to the "idea" of doubt, even going only by the referenced dict.org definition(s):

      • uncertainty
      • belief

      The examples given at dict.org clearly indicate a strong tendency for doubt to be used with regards to matters of belief, judgement, speculation or opinion. What's a "matter of belief, judgement, speculation, or opinion"? I'll try to give two examples to illustrate.

      Hank: "Hey Ernest, did you hear that they've replaced that traffic signal at 5th and Main with a traffic-directing trained Indian elephant!?"

      Ernest: "I strongly question whether that's true, Hank."

      Ponder that verses this:

      Valerie: "Oh my, my! What's going to happen when every fact about everything in the world is available on the Internet?! We teachers will be out of work!"

      Yves: "I doubt that will happen in our lifetime."

      Does the difference emerge clearly into view? The traffic signal vs. elephant is rather easily verified by direct examination of the location or even by third-hand reportage by a reliable party (say, for the sake of argument, the evening news broadcast).

      The second case -- "everything anyone will want to know about anything will be published somewhere on the Internet (in the near future)" is far more conjectural, subjective, and vague. It's a fitting subject for doubt. Matters that pertain to developments in the future are inherently viewed by different people through a complex process that relates to many indeterminate factors like beliefs about the fate of humanity, the objective reality of a destined "progress" in human development over time, etc.

      Questions about a programming technology are matters of absence of understanding, of lack of possession of facts, of incomplete digestion of information, insufficient experience, etc. When one says "I doubt this or that" in matters of engineering or science, they generally mean that they don't accept as true a broad theoretical framework or hypothesis. It doesn't make sense to "doubt" that binary logic circuits work: it's demonstrated sufficiently (for any normal person) that they do. It's another thing to "doubt" the hypothesis that the present physical Universe began in a "Big Bang" -- one may have reasons to doubt that pertain to philosophical teachings about the nature of reality or to some competing scientific hypothesis; whatever the case, the matter is sufficiently large, far away and difficult that "doubt" is not an unreasonable thing.

      When non-native-English speakers come to Perlmonks and state that they "have doubts about perl (and this continues to happen often), most all native English speakers that don't have some extensive experience with non-native "mistakes" in English, are confused, and may interpret the meaning differently than "I question". When we talk about "doubt" in terms of this Perl technology and the community built around it, "doubt" takes on a very negative connotation that implies something like "I don't think Perl works" or "I think Perl is poor technology" or "I think Perl may be headed for technological extinction". Saying these things in a forum like this, especially when not accompanied by a hell of a good supporting argument, is the classic, sordid, pedestrian trolling that earns those who do it the dislike, distrust, anger, and rejection of its intended targets. That's why it is important to clarify why using this term is "incorrect" in this context, even if native English speakers are also often not especially correct in saying doubt instead of question in other contexts.

          Soren A / somian / perlspinr / Intrepid

      -- 
      Words can be slippery, so consider who speaks as well as what is said; know as much as you can about the total context of the speaker's participation in a forum over time, before deciding that you fully comprehend the intention behind those words. If in doubt, ask for clarification before you 'flame'.
Re: "Question" vs "Doubt"
by demerphq (Chancellor) on Apr 05, 2005 at 15:12 UTC

    Nice catch. Although I feel its worth pointing out that there a few rare cases where you can substitute doubt for question: "I have doubts that need to be resolved" vs "I have questions that need to be resolved". See definition 6.

    ---
    demerphq

Re: "Question" vs "Doubt"
by blazar (Canon) on May 17, 2005 at 14:29 UTC
    I suspect you are not a native English speaker. I'm pretty sure you don't mean "doubt" there, which means "I understand, but I do not agree". You almost certainly want "question", which means "I do not understand".
    Hehe, you're right: I'm not a native English speaker. And thank you for pointing out the difference about these two terms.

    However there's a quite a difference between the literal translation of "question" and the homologous term to "doubt" in my native language -i.e. Italian- so that I wanted to stress the nature of my "question" as being that of the latter term...

    In any case now that I know, I will stick to "question".

    I see this mistake frequently. I suspect it is because we can sometimes use "question" in place of "doubt", as in "I question the integrity of that bridge". But the opposite is never true.
    Curious, in Italian one can say the same of the opposite. Well, mostly.
    Just putting this node here so I can refer to it in the future. Thanks for the opportunity.
    Oh, it was just so easy for me! I bet I have more opportunities to give...
Re: "Question" vs "Doubt"
by ELISHEVA (Prior) on Mar 19, 2009 at 07:08 UTC

    I agree that choosing words that are mutually understandable is very important, but I think we might be overlooking a core issue: whose dialect of English is normative: UK, US, Indian, African, other.

    I grew up in the US and went to college there. I went to grad school in the UK and currently have family there. Growing up, about half my friends were Indian or Pakistani. My father did work for AID. My step-mother worked at World Bank and UN. My high school was a favorite for the children of foreign diplomats. I was born in Uganda. Though I left as an infant, Africans tend to appreciate that detail, so it has become the basis for friendships with people from various parts of Africa. I spent childhood summers in Southeast Asia (Korea, Thailand). And here in Israel, the "Anglo" community has people from places ranging from Australia to South Africa to the farthest reaches of Alaska. Getting used to all of these different versions (and accents) of English has been hard work for me, but I am loath to say that any of them are "wrong" - they all have large communities of mutual understanding.

    If, as a site, we want to publish a convention that Perl Monks uses the American (or UK, or whatever) dialect of English, that is fine by me. That's reasonable for the sake of mutual understandability.

    But telling anyone that they aren't speaking English correctly because their dialect isn't ours strikes me a bit well, um, arrogant? English grew and developed in the British Isles, so it has a claim to being the authoritative "source" for English. Yet I doubt many North Americans (myself included) would take kindly to a Brit telling them how to speak English: that "jelly" is the wrong word for the thing they eat with peanut butter; that "while" is a corruption of "whilst"; that they are being inconsistent because they say "in the hospital", but "in school".

    If Perl Monks has a standard dialect that is great, but perhaps we could be a bit more respectful to others if we called it a norm for our site rather than the "one right way"?

    Best, beth

      In an abstract sense virtually any dialect of English can be said to be correct. Yet virtually all of us accept that our colloquial dialects are sometimes wrong, and we accept that there is a "correct" way to say it even if we don't speak that way.

      Why? Because educated people are taught to speak "correctly". So speaking that way makes you sound more educated and intelligent. Which makes people respond better to you. (For instance they are more likely to give you a good job.)

      Admittedly there are actually multiple dialects associated with education. However as far as most of the world is concerned, only two really count. Those two are standard American English (as spoken on most American TV), and the Queen's English (as spoken on the BBC). Those have an undue impact on the speech at the top English speaking universities (who have taught more than their share of world leaders), news organizations and markets. Therefore those are the dialects of international affairs and business.

      Therefore it is reasonable to call something incorrect if it is incorrect according to both of those dialects. Because worldwide people will agree that it makes you sound uneducated. This is true no matter how common or well-established that speech pattern may be somewhere in the world.

      So in an international forum like this, using "doubt" where you mean "question" will cause people to think that you don't know English very well. Perhaps you live in India and everyone you know speaks that way. You still created a suboptimal impression. And this is not just true for this forum. This is going to be true in general.

      That said, I personally respect the fact that we have people here from all over the world, including people for whom English is a second or third language. If I believe effort was put out and I can understand what is meant, I will respond. We're here to talk about Perl, not English. However I still notice it. And I guarantee that others do as well.

        > However I still notice it. And I guarantee that others do as well.

        Sorry, and actually I personally really don't care!

        1. Linguists agree that "correct English" is extremely hard to speak, because of an unfavorable factor of exceptions per rules.
        2. Spelling and phonetics are a mess (... do you know why "island" is spelled with an s? Because educated English scholars in 17th century decided that it should more look like the Latin word "insula".)
        3. I'm fluent in 4-6 languages (depends where I spend my last holidays 8), so how many languages does the average educated English speaker speak fluently?
        4. English neither has a standard pronunciation ...
        5. ...nor a standard spelling.
        6. The English vocabulary is the biggest in the world just after Chinese.
        7. English is subject of a massive decentralization, nowadays in India alone 60 Million speakers consider English as their mother tongue.
        8. Maybe one day Bollywood might replace Hollywood in importance. Will it still help to know words like breakdance if everybody wants to dance bhangra?
        9. And last but not least English is subject of a massive creolization. (I know what a New Yorker means with "be a mensh", but do Brits understand this?)

        Sorry if I sound offensive, I really like speaking languages correctly and I'm constantly struggling to improve my "expressiveness" (had to look this word up ;) but speaking correct educated English is just mission impossible without spending at least a year in Britain or the US, but I hope you got my points.

        It's important to be understood, I don't care if I sound uneducated. And those who are not understood just won't get much help ... personally I'm just ignoring those posts.

        "Just putting this node here so I can refer to it in the future. Thanks for the opportunity."

        Cheers Rolf

        BTW: The best strategy to sound "educated" in English is to occasionally integrate some French words (or Latin, Greek or even German). People will look puzzled and suspect they missed to look up this special expression in the 17th volume of Collins dictionary ... ;-)

      I am loathe to say

      You mean loath. ;-)

Re: "Question" vs "Doubt"
by creamygoodness (Curate) on Sep 11, 2006 at 08:26 UTC

    It's a common Indianism, and synonymous with "question".

    "Randal, I have a doubt. What happened to your other 'l'?"

    --
    Marvin Humphrey
    Rectangular Research ― http://www.rectangular.com
      indianism ???
        See Indianism, "A word or phrase characteristic of English as spoken in India."