in reply to French translation of PerlMonks FAQ
Looks good!
I might have used "Par ailleur" instead of "incidemment", but that's really a detail, and in nate's comment I might translate "My official title in the company" as "Mon titre officiel dans ma societe" rather than "la societe".
Michael
|
---|
Replies are listed 'Best First'. | |
---|---|
Re^2: French translation of PerlMonks FAQ
by theon (Beadle) on Jun 20, 2004 at 11:39 UTC |
In Section
Perl Monks Discussion