Beefy Boxes and Bandwidth Generously Provided by pair Networks vroom
Think about Loose Coupling
 
PerlMonks  

Re^3: [PT_BR] Escrever em Português no Perlmonks

by salva (Canon)
on Jun 10, 2005 at 04:38 UTC ( [id://465470]=note: print w/replies, xml ) Need Help??

This is an archived low-energy page for bots and other anonmyous visitors. Please sign up if you are a human and want to interact.


in reply to Re^2: [PT_BR] Escrever em Português no Perlmonks
in thread [PT_BR] Escrever em Português no Perlmonks

air traffic controlers are required to learn English, and so all of them can actually speak English. That isn't the case for Perl programmers, there are lots of people out there that doesn't know enough English to participate on this community.

You can adopt several possitions when confronted with this situation:

  • I don't care, I can speak English, and the monastery is a comfortable place for me as it is now, If you can't speak English, well, it is your problem, because you should, it is the lingua franca on the Internet.
  • well, this poor perl programmers out there, not being able to speak English, they should have their own perlmonks.(pt|fr|de|es|tw|...)
  • I would not mind people posting in other languages on the monastery.
  • I believe a multilingual monastery would be a richer experience, I would be able to conversate with more people from a broader world in several languages (and get Portuguese lessons gratis, great!)

So, where are you?

  • Comment on Re^3: [PT_BR] Escrever em Português no Perlmonks

Replies are listed 'Best First'.
Re^4: [PT_BR] Escrever em Português no Perlmonks
by Ben Win Lue (Friar) on Jun 29, 2005 at 04:22 UTC
    Definitely the last position. And it is not just richer, it can be easier to work with.
    For me, I often have to work with french persons and english is our common language (which is good, because my french sucks). They have two kinds of english documentation:
    • Docs written by programmers who don't speak english very good. The texts are sometimes hard to read and very often misleading words are used. (maybe they come from babelfish experiments).
    • Docs translated by professionel interpreters. These docs are worse, because the interpreters don't have a clue, what they are writing about. So the text is formal easy to read but often doesn't make any sense.
    In either case it is good to have the same documentation in original french, even with my poor french knowledge.

Log In?
Username:
Password:

What's my password?
Create A New User
Domain Nodelet?
Node Status?
node history
Node Type: note [id://465470]
help
Sections?
Information?
Find Nodes?
Leftovers?
    Notices?
    hippoepoptai's answer Re: how do I set a cookie and redirect was blessed by hippo!
    erzuuliAnonymous Monks are no longer allowed to use Super Search, due to an excessive use of this resource by robots.