in reply to Re: Translated PerlMonks FAQ (best of both?)
in thread Translated PerlMonks FAQ
If I'm understanding tye right, I think this is the best solution. Then Portugese index page would look like:
PerlMonks FAQ
English | Portugese | French | German
About PerlMonks
- O que é o PerlMonks? (EN)
- Who uses PM?
- Quem roda o PerlMonks.org? (EN)
- Do I have privacy on PerlMonks?
- I need help! Who can help me?
And then the English index page would look like:
PerlMonks FAQ
English | Portugese | French | German
About PerlMonks
- What is PerlMonks?
- Who uses PM?
- Who runs it?
- Do I have privacy on PerlMonks?
- I need help! Who can help me?
At the same time, however, I question the need for a full translation of the FAQs. The rest of the site is in English so you'd be expected to understand enough English to take part in the site. Maybe we should have an 'introduction' page that is translated into multiple languages. Something like:
Welcome to PerlMonks, an online community of Perl developers. The site aims ... ... . This community uses English for discussions, but that doesn't mean we wont listen if your English isn't 100%. We're a patient monastery and we'll do our best to understand.
"Get real! This is a discussion group, not a helpdesk. You post something, we discuss its implications. If the discussion happens to answer a question you've asked, that's incidental." -- nobull@mail.com in clpm
In Section
Perl Monks Discussion