Simply say that "to carp" is colloquial for "to nag, to bother, to warn, to complain." They'll get it.
It's not like other languages don't have double meanings and puns and homonyms too. For example, there is a kanji in Japanese for the word "woman." There is another kanji which is simply three copies of "woman" crammed into one character, which means "noisy" or "immoral." Go ahead, tell me that there's no ancient cultural significance to that linguistic choice.
For example, there is a kanji in Japanese for the word "woman." There is another kanji which is simply three copies of "woman" crammed into one character, which means "noisy" or "immoral."
Let's not forget the Kanji for 'trouble' is two women under one roof.
I don't think we need a regex to sense a pattern emerging here...
Hm, not that I see. Japanese characters are the same as Chinese characters in most cases, but maybe there's a difference. The Japanese kanji for marriage (tie, conclude) is a combination of a thread-spool, a soldier, and a mouth. Kind of like "tie the knot." The mouth component is a box, but it's not surrounding the soldier. No woman component is explicitly included.
Though if you take the soldier out and put in a roof, you get the symbol for "pay." Maybe there's something to be said for that.
carp is the least "sexy" perl function for people who are not native (or assimilated) english speakers. It's kind of weird but I need to understand the "verb" to use it (and periodically I look at the meaning of carp in some online dictionnary). Result: yes I croak sometimes, but do not carp...
that could be a pool question, no?
what is the most unused perl function? and that will be carp ;)
(who has lived for 7 years in Ann Arbor, MI and one year in Southampton, England)
a carp is a silent fish...what kind of mnemonics is that for LOUD error printing, I wonder...